Maďarština
Fekete marha
Omgelem seretlek sia
Když jsem ještě za totáče jel z nákupu v Berlíně vlakem, našel jsem si pěkné místo v kupé u okna. Ale za chvíli mi tam vlezly 2 Maďarky. A mlely a mlely, a to byla tak hnusná řeč, že se mně z to dělalo zle. Za chvíli jsem raději své pěkné místo opusil, a přesedl jinam.
ja pierdole
tatra 613 = papalášfároš hřbitov = tuhoškemp a polsky tchyně baba przebyteczna
po polski mimo jiné - KOHOUTEK - ZABUDOVANY ČURAČIK VE ZDI
a rusak je grigorij stokurev
chybi ti japonsky drevorubec nacurakusukima
Bez urážky...
Jo maďarsky, to já sice neumím, ale vím jak cigán řekne Miláčku podívej padá:
,,Pičó heléeee":)))))
Nakonec, Japonec
Poslanec - kuleválosz
Sněmovna - hangárkuleválosz
Já se zeptám vážně, je-li to pravda: Otázka "Mikor láthatóm?" prý znamená "Mohu se (s Vámi) seznámit?"
Překlad je: kdy mohu vidět / kdy vás mohu vidět
Já vám řeknu něco Maďarsky: Kolifing, Kolifing!!!
Já vám řeknu něco Maďarsky: Kolifing, Kolifing!!!
Já vám řeknu něco Maďarsky: Kolifing, Kolifing!!!
nemseremetkeckemet kutafasasertesmajkrem
Konec jsem pochopil: Sertésmájkrém byla kdysi (1959) naše současná paštika Májka; tehdy se dovážela v malých plechových krabičkách.
nemtudom
- Odpovědět
Pošli odkaz